Мои люди
Юрий Брызгалов, переводчик, Челябинск
![DSCN9230-1](http://www.levluzin.ru/wp-content/uploads/DSCN9230-1-187x250.jpg)
С Юрием Брызгаловым меня познакомил челябинский издатель Владлен Феркель. Юрий Васильевич помогает дойти до читателей другим авторам. Такой человек в нашей творческой компании оказался впервые.
Юрий Брызгалов родился 5 июля 1949 года в Челябинске. В 1972 году окончил факультет иностранных языков Челябинского государственного педагогического института (ныне — университета) по специальности «английский и немецкий языки». 33 года работал переводчиком научно-технической литературы. Такой узкой специализации ему показалось мало. Активно занялся художественным переводом. Сегодня Юрий Брызгалов — автор трёх книг переводов стихотворений с английского, немецкого и скотса. Печатался в уральских и московских изданиях.
Книги
Юрий Брызгалов, “Сквозь туман бумажного листка”, стихотворные переводы с английского, Челябинск, 2004 год.
Элен Мария Уильямс, “Перуанские легенды”, перевод с английского Юрия Брызгалова, Челябинск, Цицеро,2007 год.
Юрий Брызгалов, “Хранитель старины”, стихотворные переводы с английского и немецкого, Челябинск, 2011 год.
“Острова и корабли”. Стихотворные переводы поэтов Челябинска и Челябинской области, составитель Юрий Брызгалов, Челябинск, Цицеро, 2013 год.
Юрий Брызгалов, «Мила баллада…Французская баллада в переводе с английского», Челябинск, Цицеро, 2014 год.
Участие в сборниках
“Семь веков английской поэзии ”. М., Водолей, 2007 год.
Сара Тисдейл “Реки, текущие к морю”. Избранные стихотворения. М., “Водолей”, 2011 год.
Век перевода. Антология русского поэтического перевода XXI века. М., 2012 год.
Публикации в периодических изданиях
Журналы “Ковчег”, “Урал”, “Нева”.
———————————————————————————————————————————
——————————-